The The Quilt Community Note includes chapter-by-chapter summary and analysis, The Quilt study guide contains a biography of Ismat Chughtai, literature. ‘Lihaaf’ or the ‘Quilt’ was written in and published some time later in in Adab-e-Latif. The story brought immediate notoriety to Ismat because the. SHORT STORY Lihaaf [The Quilt] O Ismat Chughtai Translated from Urdu by M. Asaduddin In the last issue of manushi, while reviewing Deepa Mehta’s Fire, we.

Author: Kazragis Dull
Country: Tunisia
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 8 January 2010
Pages: 131
PDF File Size: 10.35 Mb
ePub File Size: 14.47 Mb
ISBN: 851-8-91194-883-5
Downloads: 88389
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dicage

These stories leave you with so many emotions – dread, ecstasy, horror, bliss. Goodreads imsat you keep track of books you want to read.

(Paper-2) 20th Century Indian Writing

The language author used seems very simple for the way she expressed the feelings in a beautiful way. This story was published in and is about homosexuality. I rubbed gently and was happy to be of some use to her.

These are not just stories about sex, misogynistic society and oppression but also of humanity and inner feelings of the soul. One moment they were at her waist and in a trice they were at her thighs and then racing down to her ankles. The stories that grabbed me the most were the ones depedent on action an dialogue over prose.

But it is just my opinion.

Apr 20, Hesper marked it as it-s-not-me-it-s-you Shelves: In that context, she still remains valid as ever. For her the sounds are simply due to some feast that the Begum and Rabbu are enjoying in hiding and according to her this was entirely possible since Begum Jan had not eaten anything the whole day.


Two pieces of advice: The stories show how wonderfully interwoven the lives of Hindus and Muslims were at one point of time, and leaves you wanting for more.


Begum Jaan grew more and more irritable. Begum Jan is bereft of any maternal instincts and sees the narrator merely as a replacement of Rabbu.

Her outspoken and controversial style of writing made her the passionate voice for the unheard, and she has become an inspiration for the younger generation of writers, readers and intellectuals. Instinctively she knows that something is awry. She begins to weep inwardly while Begum Jan hugs and squeezes her like a plaything. And she would massage with such vigour that even imagining it made me sick. We are being given a recollection of events from the perspective of the same person but who is now a grown up woman and who can therefore make connection between observed facts and prepare the ground for the narrative to unfold.

It cjughtai to the filing of a case of obscenity against the author in the court of law along with the bad boy of Urdu literature “Sadat Hasan Manto” with whom she got along famously. Then why must one live? It could be an infection under the skin. All this is achieved in a style that is simple, uninhibited, and straightforward with a sense of freedom and spontaneity.

The Mole and Touch Me Not didn’t seem much interesting and rather weak in narration. While wedding guests heap praise on each bride’s beauty, it chughtzi assumed that pregnancy will soon make them fat and ungainly.


The Quilt & Other Stories by Ismat Chughtai

But the following night I woke up again and heard Begum Jaan and Rabbu arguing in a subdued tone. This was why when my mother went to Agra she left me with an adopted sister of hers for about a week.

Moreover, by implying that the nine-year-old child actually saw something disturbing inside the lihaf would be hastening the process of a sexual awakening, which would strike a very false note. Asaduddin’s translation far more than it is in the other, and I felt that M. He was defending his story, Bu that faced similar charges.

This is so because it is mentioned that he too had taken up the Nawab Sahib’s service for some time, and received many gifts of clothes from him but then no one knew why, he fled and never turned up at the house even to see his mother.

The elephant started to sway again. No wonder, teh has been chosen as the title of the book. She rarely moved out.

The innocence of the child on the one hand and the unspeakable goings on inside the lihaf on the other are thrown into high relief in the exchange that follows.